Englische Idiome: Beispiele aus englischsprachigen Ländern
Englisch lernen,
Horizonte erweitern
Auf Sprachreise zu neuen Abenteuern, Freundschaften und unvergesslichen Erfahrungen!
Was versteht man unter englischen Idiomen?
Ein englisches Idiom ist ein fester Ausdruck oder Satz, der eine bildliche oder metaphorische Bedeutung hat, die sich von der wörtlichen Bedeutung der einzelnen Wörter unterscheidet.
Englische Idiome werden verwendet, um Ideen, Gefühle oder Konzepte auf besondere und oft farbenfrohe Weise auszudrücken. Sie sind ein wesentlicher Bestandteil der Kultur einer Sprache und spiegeln diese zum Teil auch wider. Diese Idiome der englischen Sprache werden häufig von Muttersprachlern verwendet und verstanden. Für Nicht-Muttersprachler können englische Idiome häufig schwer verständlich sein, da sie nicht wörtlich übersetzt werden können.
Idiome im Englischen sind eine Form der sprachlichen Kreativität, und ihre Bedeutungen sind oft tief im kulturellen und historischen Kontext der Sprache verwurzelt. Sie können verwendet werden, um die Kommunikation lebendig, humorvoll oder betont zu gestalten. Idiome und Redewendungen tragen wesentlich dazu bei, Sprachen ausdrucksstärker und dynamischer zu machen. "Sich ein Bein brechen", "den Löffel abgeben" und "es regnet Katzen und Hunde" sind einige Beispiele für Idiome in der deutschen Sprache. Würde man diese deutschen Idiome versuchen ins Englische zu übersetzten würde die wörtliche Übersetzung nicht verständlich sein. Umgekehrt ist das mit englischen Idiomen genauso. Deshalb zeigen wir dir im Folgenden nicht nur die englischen Idiome, sondern geben dir direkt auch eine Erklärung des jeweiligen Idioms mit auf den Weg.
Idiome in englischsprachigen Ländern
Die englische Sprache hat ihren Ursprung in England, wurde aber aufgrund der frühen Kolonialisierung in verschiedenen Ländern gesprochen und weiterentwickelt. Englisch Idiome sind ein faszinierender Aspekt der Kultur, der den englischsprachigen Ländern auf der ganzen Welt Reichtum und kulturelle Tiefe verleiht. In Großbritannien werden Redewendungen wie "Bob's your uncle" und "the bee's knees" häufig verwendet, um Charme und Begeisterung auszudrücken.
In den Vereinigten Staaten hingegen spiegeln Redewendungen wie "burning the midnight oil" und "hit the hay" amerikanischen Fleiß und Pragmatismus wider. Australiens einzigartige Redewendungen wie "no worries" und "flat out like a lizard drinking" spiegeln die entspannte Haltung des Landes und seine Vorliebe für die freie Natur wider. Auch wenn diese Idiome auf Außenstehende seltsam oder verwirrend wirken mögen, sind sie doch beliebte Ausdrücke, die die unterschiedlichen Kulturen und Lebensweisen dieser englischsprachigen Länder widerspiegeln.
Man kann sagen, dass es Formen des Englischen wie amerikanisches Englisch, australisches Englisch und kanadisches Englisch gibt. Alle diese Sprachen sind gleich, aber die Dialekte und die Art der Satzbildung und Aussprache unterscheiden sich. Dies spiegelt sich auch in der Art und Weise wider, wie englische Idiome in den einzelnen Ländern verwendet werden.
Britische Idiome
Idiome | Definition | Beispielsatz |
---|---|---|
Bob's Your Uncle | Es bedeutet fertig oder alles ist geregelt. | There's the recipe – add the ingredients, and Bob's your uncle |
The Bee's Knees | Wird verwendet, um etwas Hervorragendes zu beschreiben. | That vintage car is the bee's knees, a real classic. |
Donkey's Years | Es bedeutet eine lange Zeit. | I haven't been to the beach in donkey's years. |
Blowing a Raspberry | Geräusche machen, indem man die Zunge zwischen den Lippen herausstreckt | He didn't like the idea and responded by blowing a raspberry. |
Costs an Arm and a Leg | Bezieht sich auf etwas sehr Teures. | Getting that new phone would cost an arm and a leg. |
In a Pickle | Sich in einer schwierigen Situation befinden. | When the car broke down in the middle of nowhere, we were in a pickle. |
Keep a Stiff Upper Lip | Trotz aller Widrigkeiten entschlossen bleiben. | Despite the adversity, she kept a stiff upper lip. |
It's Not My Cup of Tea | Bedeutet: Das gefällt mir nicht. | Horror movies are not my cup of tea; I prefer comedies. |
Chin Up | Ein Ausdruck der Ermutigung | Chin up, things will get better eventually. |
Begib dich auf eine einzigartige Sprachreise nach England und wähle zwischen London, Brighton und mehr!
Englisch Idiome aus den USA
Idiome | Definition | Beispiel |
---|---|---|
Burning the Midnight Oil | Bis spät in die Nacht arbeiten, um eine Frist einzuhalten. | He's been burning the midnight oil to finish that project on time. |
A Piece of Cake | Bezieht sich auf eine Situation, die sehr leicht zu lösen ist. | Don't stress; the exam was a piece of cake. |
Hit the Hay | Zu Bett gehen. | After a long day at work, I just want to hit the hay. |
Break a Leg | Jemandem Glück wünschen, insbesondere in der Unterhaltungbranche. | Before the audition, the director said, "Break a leg!" |
Bite the Bullet | Sich einer schwierigen Situation mutig stellen. | She knew she had to bite the bullet and apologize. |
On Cloud Nine | Sich äußerst euphorisch fühlen. | Winning the lottery left her on cloud nine for weeks. |
Kick the Bucket | Zu sterben. | When the old car finally stopped running, it had kicked the bucket. |
Jump the Gun | Verfrühtes Handeln oder unzureichende Vorbereitung. | Don't jump the gun, let's wait for the official announcement. |
A Dime a Dozen | Bezieht sich auf etwas Gewöhnliches. | Those cheap sunglasses are a dime a dozen. |
Don't count your chickens before they hatch | Sich nicht zu früh auf Erfolge freuen, die womöglich nicht eintreten. | We're waiting for the raise before we buy the house. We should not count our chickens before they hatch. |
Australische Idiome
Idiome | Definition | Beispiel |
---|---|---|
As Dry as a Dead Dingo's Donger | Extrem trockene Bedingungen. | The farm's fields were as dry as a dead dingo's donger. |
Flat Out Like a Lizard Drinking | Auf Hochtouren arbeiten. | I've been flat out like a lizard drinking all day trying to finish these tasks. |
He's a few Sandwiches Short of a Picnic | Jemand, der nicht intelligent ist. | I tried explaining it to him, but he's a few sandwiches short of a picnic. |
Fair Dinkum | Echt oder wahrheitsgemäß. | Is that story fair dinkum, or are you just pulling my leg? |
Chuck a U-ey | Während der Fahrt umdrehen. | I missed the exit, so I had to chuck a U-ey to get back on track. |
The Bush Telegraph | Netz der Kommunikation in ländlichen Gebieten. | News travels fast in the outback thanks to the bush telegraph. |
Spit the Dummy | Einen Wutanfall bekommen. | When he lost the game, he spat the dummy and stormed off the field. |
Mad as a Cut Snake | Äußerst wütend oder aufgeregt. | Don't talk to him right now; he's mad as a cut snake. |
Up a Gum Tree | In einer herausfordernden Situation sein. | Without a map, we were up a gum tree in the middle of the bush. |
Wir haben Englischhilfen und Lernstrategien für jedes Sprachniveau. Lerne kostenlos gemeinsam mit uns Englisch!
Lustige englische Idiome und Redensarten
Einige englische Idiome bringen uns auch zum Schmunzeln. Ihr spontaner Gebrauch und die oft lustig klingenden Kombinationen von Metaphern und Wörtern machen einige englische Redewendungen lustig. Schau dir die folgenden englischen Redensarten an und benutze sie, um ein Lächeln auf die Gesichter deiner Gesprächspartner zu zaubern.
Ein wirklich lustiges englisches Idiom kann aus einem Wortspiel, der Darstellung eines überraschenden Kontrasts, der Verwendung von humorvollen Wörtern oder sogar der Anregung einer bildlichen Darstellung von absurden oder ungewöhnlichen Situationen bestehen. Eine gute englische Idiom, die dein Publikum zum Lachen bringt, ist phantasievoll, überraschend und gleichzeitig auf witzige Weise präsentiert. Schau dir die vollgenden englischen Redewendungen aus unterschiedlichen Ländern an!
That's how the cookie crumbles
Definition: Das ist, wie die Dinge passieren.
Beispiel: I didn't get the job I wanted, but that's how the cookie crumbles.
Herkunft: United States
Throw out the baby with the bathwater
Definition: Wertvolles verwerfen, während man Unnützes loswerden möchte.
Beispiel: Let's update the old software, but we shouldn't throw out the baby with the bathwater.
Herkunft: England
When pigs fly
Definition: Etwas sehr Unwahrscheinliches.
Beispiel: Sure, I'll believe that when pigs fly.
Herkunft: England
Don't cry over spilled milk
Definition: Sich nicht über vergangene Missgeschicke ärgern.
Beispiel: I lost my old phone, but there's no point in crying over spilled milk.
Herkunft: England
Nothing to sneeze at
Definition: Something significant or important, not to be underestimated.
Beipsiel: A $10,000 bonus is nothing to sneeze at when it comes to your annual income.
Herkunft: United States
Being Salty
Definition: Informeller Begriff für jemanden, der aufgeregt, wütend oder verbittert ist.
Beispiel: He's feeling pretty salty after losing the game.
Herkunft: Kanada
Dinnae teach yer granny tae suck eggs
Definition: Gib keine Ratschläge an jemanden, der in einer Sache mehr Erfahrung hat.
Beispiel: I've been fishing since I was a kid; dinnae teach yer granny tae suck eggs.
Herkunft: Schottland
As rare as rocking horse droppings
Definition: Etwas äußerst Seltenes oder Unwahrscheinliches.
Beispiel: Finding an honest politician these days is as rare as rocking horse droppings.
Herkunft: Neuseeland
Fazit: Mit englischen Idiomen für sprachliche Abwechslung sorgen
Englische Idiome verleihen unseren Gesprächen in der englischen Sprache tiefe, machen sie einmalig und sorgen für Spaß beim Sprechen. Auch wenn sie auf den ersten Blick rätselhaft erscheinen mögen, kann das Verständnis ihrer Bedeutung und ihre richtige Verwendung deine englische Kommunikation ansprechender und ausdrucksstärker machen. Wenn du also das nächste Mal auf eine enlgische Redensart stößt, erinnere dich an die Definition und die Beispiele, die du hier findest, und du wirst auf dem besten Weg sein, diese sprachlichen Meisterwerke zu beherrschen.